Языковое табу
Языковое табу - запрет употреблять определенные слова вследствие различных верований, суеверий, предрассудков, а также по причине цензурных ограничений, боязни грубых и неприличных выражений. Явление, главным образом относящееся к древнейшим этапам истории слов. Примером языкового табу является слово «медведь»: во многих индоевропейских языках не сохранилось древнего названия этого зверя. Вместо него употребляются так называемые эвфемизмы и различные «смягчённые» выражения: русское медведь (букв. «медоед»), немецкое Bär («бурый»). Промысловые охотники в России часто именуют медведя хозяином, Потапычем, лесником или просто зверем. Индейцы Северной Америки, считая медведя равным себе существом, используют словосочетание «лесной человек». Ещё один пример в русском языке: слово «змея». Древнее название змеи, идущее из индоевропейской общности языков, в русском и других славянских языках сохранилось лишь за ужом, довольно безобидным представителем этого вида пресмыкающихся (ужи не ядовиты). На именование змей ядовитых было наложено табу. Для того, чтобы их назвать без риска для себя (считалось, если назовешь зверя его истинным именем, тут он и появится), стали употреблять эвфемизм: змея, то есть «земная, земляная». Другие примеры эвфемистических слов и выражений, которые используются до сих пор и часто имеют совсем недавнее происхождение: вместо слова умер – скончался, преставился, отдал Богу душу, протянул ноги, дал дуба, приказал долго и жить; вместо слова старый – преклонного возраста.